Главная / Новости / Немного об искусстве. Часть 2.

Немного об искусстве. Часть 2.

Художественные жанры
acrylic painting — живопись акриловой краской
bark painting — живопись на коре
battle piece — батальная живопись
caricature — карикатура
ceremonial portra — парадный портрет
collage — коллаж
drawing — рисунок

engraving — гравюра, эстамп
family group — семейный портрет
full-length portrait — портрет в полный рост
genre bas — «низкий жанр», бытовой жанр
genre painting — жанровая живопись
historical painting — историческая живопись
landsc — apeпейзаж
marine / seascape — морской пейзаж
miniature — миниатюра
mosaics — мозаика
mural — фреска, настенная живопись
oil painting — картина маслом
pastel picture — рисунок пастелью
self-portrait — автопортрет
sketch — набросок, этюд
still life — натюрморт
tapestry — гобелен
wall / mural painting — настенная живопись
water-colour — живопись акварелью
master — великий художник, мастер
old masters — cтарые мастера, особенно художники XVII-XVIII вв.; картины старых
мастеров
moderns — cовременные художники
painter — живописец, художник
artist — художник (в широком смысле слова)
landscape painter — пейзажист
portrait painter (portraitist) — портретист
painter of sea-scapes — маринист
still life painter — художник, пишущий натюрморты
pastel(l)ist (pastel painter) — художник, рисующий пастелью
black-and-white artist (a painter in black-and-white) — график
colourist — художник-колорист
dauber — плохой художник
draughtsman (draftsman) — рисовальщик
art dealerмаршан — тот, кто продает и покупает картины; торговец
произведениями искусства
colour-man — торговец красками
art-lover — любитель искусства
art-worker — художественный деятель
avant-garde — авангард
be in advance of one’s time — опережать свое время
be taught painter — выучиться на художника
become famous overnight — стать известным за одну ночь
break with the tradition — порвать с традицией
canvas — картина, полотно
capture the sitter’s vitality, transient expression — передать энергию модели,
мимолетное выражение лица
conform to the taste of the period — соответствовать вкусу эпохи
depict a person, a scene of common life, the mood of…изображать человека,
бытовую сцену, настроение
develop one’s own style of painting — выработать собственный стиль письма
die forgotten and penniless — умереть в бедности и безызвестности

expose the dark sides of life — изображать темную сторону жизни
fashionable artist — модный художник
mature artist — зрелый художник
nude model — обнаженная модель
paint from nature, memory — писать с натуры / по памяти
paint mythological, historical subjects — писать на мифологические, исторические
сюжеты
painting — 1) живопись, 2) картина
picture — 1) картина, 2) фотография
portrait/landscape painter — портретист / пейзажист
portray people, emotions with moving sincerity/restraint — изображать людей,
эмоции с трогательной искренностью / сдержанностью
render, interpret the personality of… — передавать характер…
reveal the person’s nature — раскрыть характер
self-taught artist — художник-самоучка
specialize in portraiture, still life — специализироваться в написании портретов,
натюрмортов
Навыки художника
his painterly talents — его талант к живописи
complete command of colour — великолепное владение цветом
the brush — искусство художника
brushwork — манера художника накладывать краски кистью; манера письма
creative work — творчество
finished technique — отточенное мастерство
to group — подбирать гармонично краски, цвета
handling — умение художника владеть кистью
verve — живость и яркость (описания); сила изображения, индивидуальность
художника
exquisite work — тонкое мастерство
paint shop — изостудия
studio — мастерская художника
art exhibit — художественная выставка
exhibit — экспонат; выставлять,экспонировать
art exhibition — художественная выставка
art gallery — художественная галерея
a picture gallery — картинная галерея
a picture show — выставка картин
show — выставка
one-man exhibition — персональная выставка
private exhibition — частная выставка
at the exhibition — на выставке
exhibition halls (rooms) — выставочные залы
loan exhibition — выставка картин, временно предоставленных владельцами для
экспозиции (музеем или отделтным лицом)
display — выставка; выставлять, показывать

varnishing-day — день накануне выставки (когда художники могут подправить
свои картины, покрыть их лаком); вернисаж
opening day — вернисаж
pictures hung on the line — картины, выставленные так, что центр картины
находится на уровне глаз зрителя;

poslednidenpompei1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Почему 79%

людей учат язык со школы,

но не говорят, а наши студенты

начинают говорить

за 1 месяц по методу MORTIMER?

Записаться на
пробный урок
Запишитесьна бесплатный уроки получите скидку
1000 руб! *

*Подробности акции и список школ уточняйте у оператора
**Нажимая "записаться" вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности

Записаться на обучение

СОГЛАСЕН НА ОБРАБОТКУ ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ, ПОЛУЧЕНИЕ РАССЫЛОК, А ТАКЖЕ С ПОЛИТИКОЙ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ.

Записаться на пробный урок

СОГЛАСЕН НА ОБРАБОТКУ ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ, ПОЛУЧЕНИЕ РАССЫЛОК, А ТАКЖЕ С ПОЛИТИКОЙ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ.

Закажите звонок

СОГЛАСЕН НА ОБРАБОТКУ ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ, ПОЛУЧЕНИЕ РАССЫЛОК, А ТАКЖЕ С ПОЛИТИКОЙ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ.

СОГЛАСЕН НА ОБРАБОТКУ ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ, ПОЛУЧЕНИЕ РАССЫЛОК, А ТАКЖЕ С ПОЛИТИКОЙ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ.

СОГЛАСЕН НА ОБРАБОТКУ ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ, ПОЛУЧЕНИЕ РАССЫЛОК, А ТАКЖЕ С ПОЛИТИКОЙ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ.

СОГЛАСЕН НА ОБРАБОТКУ ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ, ПОЛУЧЕНИЕ РАССЫЛОК, А ТАКЖЕ С ПОЛИТИКОЙ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ.
СОГЛАСЕН НА ОБРАБОТКУ ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ, ПОЛУЧЕНИЕ РАССЫЛОК, А ТАКЖЕ С ПОЛИТИКОЙ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ.

СОГЛАСЕН НА ОБРАБОТКУ ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ, ПОЛУЧЕНИЕ РАССЫЛОК, А ТАКЖЕ С ПОЛИТИКОЙ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ.

СОГЛАСЕН НА ОБРАБОТКУ ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ, ПОЛУЧЕНИЕ РАССЫЛОК, А ТАКЖЕ С ПОЛИТИКОЙ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ.

Благодарим за проявленный интерес к Mortimer English Club.

Наш сотрудник перезвонит Вам в ближайшее время.

Благодарим за проявленный интерес к Mortimer English Club. Информация будет выслана Вам на почту.

Связаться с нами